Prvi ponedeljek v februarju se je v časopisni čitalnici osrednje knjižnice odvijal literarni večer s predstavitvijo slikanice v esperantu Pravljice za mravljice Špele Svenšek. Gost večera je bil Tone Partljič.
Knjižnica Josipa Vošnjaka Slovenska Bistrica je leta 2021 razpisala literarni natečaj na temo Čez potok skače, kjer je most. Prispelo je kar 95 prispevkov avtorjev iz vse Slovenije. Vsa prispela literarna dela so bila izdana v obsežnem zborniku na 238 straneh. Kot najboljše besedilo natečaja je strokovna komisija izbrala delo Špele Svenšek Pravljice za mravljice.
Esperantsko društvo Maribor se je odločilo, da bo tekst izdalo v obliki slikanice. Predsednik Esperantskega društva Mario Vetrih je predstavil delovanje samega društva in sodelujoče pri projektu prevoda pravljice. Slikanica je bila izdana v dveh jezikih in v dveh ločenih zvezkih: v slovenščini in esperantu. Za prevod je poskrbel Peter Grbec, ilustracije pa so delo mlade ilustratorke Nine Stanič.
Esperanto je jezik, ki ni last kakšne države ali etnične skupine, ampak je nevtralen, mednarodni jezik, načrtno zasnovan tako, da se ga da zlahka naučiti. Dr. Henrik Haas se je ob koncu 19. stoletja kot pravnik iz Gradca preselil v Maribor in sem zanesel seme esperantskega gibanja ter leta 1910 je ustanovil Esperantsko društvo Maribor.
Kot član društva in avtor knjige Hotel sem prijeti sonce, ki je prav tako prevedena v esperanto, je bil gost večera tudi Tone Partljič, pisatelj, dramatik, učitelj, scenarist, politik in komediograf. Z nami je delil tudi komične spomine iz otroštva ob branju Jurčičeve povesti Domen, ki so se mu neizbrisno vtisnili v spomin.
(Tanja Jakolič)







